
Seguici tra i boschi di Corella 136 con Lupo, trova il tartufo, e portalo in tavola con le tue mani. Follow us through the woods of Corella 136 with Lupo, find the truffle, and bring it to the table with your own hands.
La cerca del tartufo in Italia, la cucina italiana, la pizza napoletana — tre Patrimoni UNESCO. Qui li viviamo tutti i giorni. Truffle hunting in Italy, Italian cuisine, Neapolitan pizza — three UNESCO World Heritage traditions. Here, they're just a regular day.
Corella 136 era la casa dei miei nonni — una vecchia casa colonica persa tra i boschi sopra Dicomano. Quando l'ho comprata nel 2015, era abbandonata da un decennio. La natura se l'era ripresa quasi per intero: muri coperti d'edera, il giardino diventato una giungla fitta e silenziosa.
Ho cominciato a restaurarla piano piano, un muro alla volta. Poi, un giorno d'estate, mentre strappavo arbusti dalle radici nel giardino ancora selvaggio, tre tartufi sono sbucati dalla terra. Uno dopo l'altro. Come per magia. Quel momento ha cambiato tutto.
Ho più di vent'anni di esperienza nella ristorazione — mi definisco più un oste che uno chef, ma la cucina è sempre stata il centro della mia vita. Ho preso il patentino di tartufaio, ho studiato il bosco, e poi ho scelto Lupo: un cocker spaniel che ha imparato questo mestiere meglio di chiunque altro.
Oggi, con oltre 800 recensioni positive su Airbnb e ospiti arrivati da ogni angolo del mondo, è arrivato il momento di portare questa storia più lontano. Le spore si diffondono — e con loro, un pezzo di Toscana vera.
Corella 136 is my grandparents' old farmhouse number, tucked in the woods above Dicomano. When I bought it in 2015, it had been abandoned for a decade. Nature had almost fully reclaimed it — walls swallowed by ivy, the garden a dense, silent jungle.
I began restoring it slowly, one wall at a time. Then, one summer day, while pulling shrubs from the ground, three truffles emerged from the earth. One after another. As if by magic. That moment changed everything.
I have over twenty years in hospitality — I call myself an oste more than a chef, but cooking has always been the centre of my life. I got my truffle hunter's licence, learned to read the forest, then chose Lupo: a cocker spaniel who has mastered this craft better than anyone.
Today, with over 800 five-star reviews on Airbnb and guests from every corner of the world, the time has come to take this story further. The spores spread — and with them, a genuine piece of Tuscany.
Segui Lupo nei boschi intorno a Corella 136 — lui trova, tu scavi, poi in cucina con Giacomo. Follow Lupo through the woods — he finds, you dig, then cook with Giacomo.
Impasta, stendi, condisci. Il forno a 480°C fa il resto — un minuto e mezzo e la tua pizza è pronta. Mix, stretch, top. The 480°C oven does the rest — ninety seconds and your pizza is ready.
Prima nei boschi con Lupo, poi davanti al forno a legna. I tartufi che hai trovato finiscono sulla pizza. First into the woods with Lupo, then in front of the wood-fired oven. Your truffles top your pizza.
Pasta fresca fatta a mano, dal grano al piatto. Con tartufo fresco grattugiato, ovviamente. Handmade fresh pasta, from the grain to the plate. With freshly grated truffle, of course.
Una cena su misura per il tuo gruppo. Porto un pezzo di Toscana sulla tua tavola, ovunque tu sia. A bespoke dinner for your group. I bring a piece of Tuscany to your table, wherever you are.




I posti sono limitati. Ogni esperienza è unica, curata nel dettaglio. Portati a casa un ricordo che sa di bosco, fuoco e tartufo. Spots are limited. Every experience is unique, curated in every detail. Take home a memory that tastes of forest, fire and truffle.
Il tartufo non ha una stagione — ne ha nove. Ogni mese il bosco offre qualcosa di diverso, e Lupo sa esattamente dove cercarlo. The truffle doesn't have one season — it has nine. Every month the forest offers something different, and Lupo knows exactly where to look.
Il Tuber magnatum pico — il più raro, il più profumato, il più prezioso. Si mangia crudo, grattugiato al momento su pasta burro e parmigiano. Non lo cuoci. Lo rispetti.The Tuber magnatum pico — the rarest, most fragrant, most precious. Eaten raw, shaved fresh over pasta with butter and parmesan. You don't cook it. You revere it.
Il Tuber melanosporum — il nero pregiato. Ama il calore del forno, si scioglie nei risotti, profuma il burro, cambia una pasta semplice in qualcosa di indimenticabile. Il sapore dell'inverno toscano.The Tuber melanosporum — the prized black. It loves the oven's heat, melts into risottos, perfumes butter, transforms simple pasta into something unforgettable. The taste of Tuscan winter.
Il Tuber borchii — piccolo, bianco, con un aroma agliato e selvatico che sorprende. Spesso sottovalutato, amato dai veri conoscitori. Nei mesi freddi quando tutto tace, lui c'è.The Tuber borchii — small, white, with a wild, garlicky aroma that surprises. Often underestimated, loved by true connoisseurs. In the cold months when everything is silent, it's there.
Il Tuber aestivum — il tartufo dell'estate. Buccia scura e rugosa, interno chiaro. Profumo delicato di bosco e nocciola. È lui che permette di fare esperienze tutto l'anno.The Tuber aestivum — the summer truffle. Dark, rough skin, pale interior. A delicate scent of forest and hazelnut. It's what allows us to offer experiences year-round.
Il Tuber uncinatum — simile allo Scorzone ma più profondo, più complesso. Matura quando i boschi cambiano colore. Cresce in faggeta — la mia foresta preferita. Aroma di nocciola e sottobosco umido. Chi lo conosce, non può farne a meno.The Tuber uncinatum — like the Scorzone but deeper, more complex. It ripens as the woods change colour. It grows in beech forest — my favourite. Scent of hazelnut and damp undergrowth. Once you know it, you can't do without it.
Il Tuber brumale — nero, invernale, con un profumo pungente e muschiato che non dimentichi. Cresce quando il terreno si indurisce. Non è per tutti. Per chi ama il bosco nella sua forma più cruda.The Tuber brumale — black, wintry, with a sharp, musky scent that stays with you. It grows when the ground hardens. Not for everyone. For those who love the forest in its rawest form.
Il Tuber moschatum — una variante del brumale, più rara e più elegante. Profumo intenso di muschio che riempie la stanza. Piccolo, difficile da trovare, impossibile da dimenticare.The Tuber moschatum — a rarer, more refined variant of the brumale. An intense musk that fills the room. Small, hard to find, impossible to forget.
Il Tuber macrosporum — nero liscio, con un aroma delicato che ricorda l'aglio e la terra bagnata. Rarissimo. Lupo lo trova con rispetto, come se il bosco lo custodisse apposta.The Tuber macrosporum — smooth black skin, a delicate aroma of garlic and wet earth. Extremely rare. Lupo finds it with care, as if the forest kept it hidden on purpose.
Il Tuber mesentericum — spesso ignorato, sempre sorprendente. Aroma forte, fenolico, quasi medicinale. Cotto lentamente, con burro e tempo, diventa qualcosa di straordinario.The Tuber mesentericum — often overlooked, always surprising. Strong, phenolic, almost medicinal aroma. Slow-cooked, with butter and time, it becomes something extraordinary.
9 varietà di tartufo, 12 mesi di attività. Ogni visita a Corella 136 è diversa dalla precedente. Il bosco cambia, Lupo cambia strategia, e tu trovi sempre qualcosa di nuovo.9 varieties of truffle, 12 months of activity. Every visit to Corella 136 is different from the last. The forest changes, Lupo changes strategy, and you always find something new.
Il più raro, il più profumato, il più prezioso. Si mangia crudo, grattugiato al momento su pasta burro e parmigiano. Non lo cuoci. Lo rispetti.The rarest, most fragrant, most precious. Eaten raw, shaved fresh over pasta with butter and parmesan. You don't cook it. You revere it.
Il nero pregiato. Ama il calore del forno, si scioglie nei risotti, profuma il burro, cambia una pasta semplice in qualcosa di indimenticabile. Il sapore dell'inverno toscano.The prized black. It loves the oven's heat, melts into risottos, perfumes butter, transforms simple pasta into something unforgettable. The taste of Tuscan winter.
Piccolo, bianco, con un aroma agliato e selvatico che sorprende. Spesso sottovalutato, amato dai veri conoscitori. Nei mesi freddi quando tutto tace, lui c'è.Small, white, with a wild, garlicky aroma that surprises. Often underestimated, loved by true connoisseurs. In the cold months when everything is silent, it's there.
Buccia scura e rugosa, interno chiaro. Profumo delicato di bosco e nocciola. È lui che permette di fare esperienze tutto l'anno.Dark, rough skin, pale interior. A delicate scent of forest and hazelnut. It's what allows us to offer experiences year-round.
Simile allo Scorzone ma più profondo, più complesso. Cresce in faggeta — la mia foresta preferita. Aroma di nocciola e sottobosco umido.Like the Scorzone but deeper, more complex. Grows in beech forest — my favourite. Scent of hazelnut and damp undergrowth.
Nero, invernale, con un profumo pungente e muschiato che non dimentichi. Non è per tutti. Per chi ama il bosco nella sua forma più cruda.Black, wintry, with a sharp, musky scent that stays with you. Not for everyone. For those who love the forest in its rawest form.
Una variante del brumale, più rara e più elegante. Profumo intenso di muschio che riempie la stanza. Piccolo, difficile da trovare, impossibile da dimenticare.A rarer, more refined variant of the brumale. An intense musk that fills the room. Small, hard to find, impossible to forget.
Nero liscio, con un aroma delicato che ricorda l'aglio e la terra bagnata. Rarissimo. Lupo lo trova con rispetto, come se il bosco lo custodisse apposta.Smooth black skin, a delicate aroma of garlic and wet earth. Extremely rare. Lupo finds it with care, as if the forest kept it hidden on purpose.
Spesso ignorato, sempre sorprendente. Aroma forte, fenolico, quasi medicinale. Cotto lentamente, con burro e tempo, diventa qualcosa di straordinario.Often overlooked, always surprising. Strong, phenolic, almost medicinal aroma. Slow-cooked, with butter and time, it becomes something extraordinary.
"Un'esperienza assolutamente indimenticabile — dall'emozione di cercare i tartufi con Lupo al delizioso pasto preparato da Giacomo. La passione di Giacomo per i tartufi è contagiosa e ci ha fatto sentire i benvenuti nella sua bellissima casa. Un'avventura unica e memorabile, abbiamo adorato ogni minuto!" "This trip was absolutely unforgettable — from the excitement of searching for truffles with Lupo to the delicious meal Giacomo prepared. Giacomo's passion for truffles is infectious and he made us feel very welcome in his beautiful home. A truly unique and memorable adventure, we loved every minute!"
"Una delle esperienze più belle in Italia! Giacomo conosce i tartufi in modo enciclopedico ed è stato meraviglioso incontrare il suo cane, Lupo. Lupo era la stella dello show! Passare mezza giornata tra i boschi e nella casa di Giacomo è stato un bel cambiamento dalla città." "This was one of our top highlights in Italy! Giacomo is so knowledgeable about truffles and it was wonderful to meet his dog, Lupo. Lupo was the star of the show! Spending half a day walking in the woods and spending time in the house was a lovely change from the city."
"Un must per chi ama i tartufi e vuole un assaggio autentico della Toscana rurale. Giacomo ha una conoscenza enciclopedica dei tartufi, è un cuoco eccezionale e soprattutto un padrone di casa incredibilmente ospitale. Lupo è stato ovviamente la stella della giornata, trovando i tesori nascosti con eleganza!" "A must for anyone who loves truffles and wants an authentic taste of rural Italy. Giacomo had encyclopedic knowledge, is an exceptional cook and above all incredibly hospitable. Lupo was of course the star of the day, finding the truffle treasures and being an adorable, well-behaved dog! Thank you for a very special day."
"Giacomo e Lupo ci hanno portato in una bellissima passeggiata tra le colline toscane, poi ci hanno coccolato con un pranzo delizioso. Giacomo è una guida fantastica, molto coinvolgente — ho imparato tantissimo sui tartufi mentre mangiavo un cibo incredibilmente buono allo stesso tempo!" "Giacomo and Lupo took us on a beautiful walk through the Tuscan countryside then treated us to a delicious lunch. Giacomo was a fantastic guide — very engaging. I learned so much about truffles while eating incredibly delicious food at the same time. What an amazing experience!"
Corella 136 si trova a Dicomano, a circa 40 km da Firenze — 45–50 minuti in auto. Offriamo anche un servizio di pick-up da Firenze a pagamento. Corella 136 is in Dicomano, about 40 km from Florence — roughly 45–50 minutes by car. We also offer a Florence pick-up service for a supplement.
Sì. Lavoriamo con 9 varietà di tartufo in tutte le stagioni — dal pregiato Tuber magnatum pico in autunno, al tartufo estivo e alle varietà invernali. Corella 136 è attiva 12 mesi su 12. Yes. We work with 9 truffle varieties across all seasons — from the prized Tuber magnatum pico in autumn, to summer truffles and winter varieties. Corella 136 is active 12 months a year.
L'esperienza include: cerca del tartufo nei boschi di Corella 136 con Lupo, pranzo completo a base di tartufo cucinato insieme allo chef Giacomo, vino incluso. Prezzo: €140 a persona. Pick-up da Firenze disponibile. The experience includes: truffle hunting in the woods of Corella 136 with Lupo the dog, a full truffle lunch cooked together with Chef Giacomo, wine included. Price: €140 per person. Florence pick-up available.
No, nessuna esperienza necessaria. Lupo trova i tartufi — tu lo segui tra i boschi! Giacomo ti guida in ogni momento, dal bosco alla cucina. L'esperienza è adatta a tutte le età. No experience needed. Lupo does the finding — you just follow him through the forest! Giacomo guides you every step of the way, from the woods to the kitchen. Suitable for all ages.
Sì! Giacomo offre esperienze da chef privato in tutta la Toscana e nel mondo. Scrivici a [email protected] per il tuo evento o cena privata. Yes! Giacomo offers private chef experiences across Tuscany and worldwide. Contact us at [email protected] to discuss your event or private dinner.
Puoi prenotare direttamente su lupothekingtruffles.com con il nostro sistema di prenotazione online sicuro (Stripe). Scegli l'esperienza, seleziona la data dal calendario live e paga in sicurezza. Siamo anche su Airbnb Esperienze. Book directly on lupothekingtruffles.com using our secure online booking system (Stripe). Select your experience, choose a date from the live calendar, and pay securely. You can also find us on Airbnb Experiences.
Prodotti artigianali del Mugello, preparati con tartufo fresco raccolto nei boschi di Corella 136. Ogni barattolo porta con sé un pezzo di questa terra. Artisan products from Mugello, made with fresh truffle harvested in the woods of Corella 136. Every jar carries a piece of this land.
Olio extravergine d'oliva toscano aromatizzato con tartufo del Mugello. Poche gocce trasformano una pasta semplice, una bruschetta o un uovo in qualcosa di straordinario. Raccolto e prodotto localmente. Tuscan extra virgin olive oil infused with Mugello truffle. A few drops transform simple pasta, bruschetta or eggs into something extraordinary. Locally harvested and produced.
Miele millefiori del Mugello con tartufo. Dolce, aromatico, sorprendente. Perfetto con formaggi stagionati, su una tavola di salumi o semplicemente sul pane. Un abbinamento inaspettato che non si dimentica. Mugello wildflower honey with truffle. Sweet, aromatic, surprising. Perfect with aged cheeses, charcuterie boards or simply on bread. An unexpected combination you won't forget.
Burro artigianale mantecato con tartufo fresco del bosco. Si scioglie sulla pasta calda, si stende sul pane tostato, profuma il risotto. È il modo più semplice per portare Corella 136 nella tua cucina. Artisan butter whipped with fresh truffle from the forest. It melts over hot pasta, spreads on toast, perfumes risotto. The simplest way to bring Corella 136 into your kitchen.
🚚 Spedizione in tutta Italia · Pagamento sicuro con Stripe 🚚 Shipping across Italy · Secure payment via Stripe
Il carrello è vuotoYour cart is empty